Exodus 25:36

HOT(i) 36 כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשׁה אחת זהב טהור׃
IHOT(i) (In English order)
  36 H3730 כפתריהם Their knops H7070 וקנתם and their branches H4480 ממנה of H1961 יהיו shall be H3605 כלה the same: all H4749 מקשׁה beaten work H259 אחת it one H2091 זהב gold. H2889 טהור׃ pure
Vulgate(i) 36 et spherae igitur et calami ex ipso erunt universa ductilia de auro purissimo
Wycliffe(i) 36 therof schulen be alle betun out with hamer, of clenneste gold.
Tyndale(i) 36 And the knoppes and the braunches shall be altogether, one pece of pure thicke golde.
Coverdale(i) 36 For both the knoppes and braunches shall proceade out of the shaft, all one pece of fyne beaten golde.
MSTC(i) 36 And the knops and the branches shall be, altogether, one piece of pure thick gold.
Matthew(i) 36 And the knoppes & the braunches shalbe all together, one pece of pure thycke golde:
Great(i) 36 And the knoppes and the braunches shalbe of it. And it shalbe one worke euen of pure golde.
Geneva(i) 36 Their knops and their branches shall bee thereof. all this shalbe one beaten worke of pure golde.
Bishops(i) 36 Their knoppes and their braunches shalbe of it: and it shalbe one whole worke, euen of pure golde
DouayRheims(i) 36 And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold.
KJV(i) 36 Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
KJV_Cambridge(i) 36 Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
Thomson(i) 36 Let the knobs and the branches be of one piece. The whole must be turned out of one piece of pure gold.
Webster(i) 36 Their knobs and their branches shall be of the same: all of it shall be one beaten work of pure gold.
Brenton(i) 36 Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
Brenton_Greek(i) 36 Οἱ σφαιρωτῆρες καὶ οἱ καλαμίσκοι ἐξ αὐτῆς ἔστωσαν· ὅλη τορευτὴ ἐξ ἑνὸς χρυσίου καθαροῦ.
Leeser(i) 36 Their knobs and their branches shall be out of one piece with it; all of it shall be one piece of beaten work of pure gold.
YLT(i) 36 their knops and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
JuliaSmith(i) 36 Their chaplets and their stems shall be from it: all of it one turned work of pure gold.
Darby(i) 36 Their knobs and their branches shall be of itself -- all of one beaten work of pure gold.
ERV(i) 36 Their knops and their branches shall be of one piece with it: the whole of it one beaten work of pure gold.
ASV(i) 36 Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
JPS_ASV_Byz(i) 36 Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
Rotherham(i) 36 their apples and their branches, of the same, shall be,––all of it, of one beaten work, of pure gold.
CLV(i) 36 Their spheres and their tubes shall be of one piece with it, all of it of one stiff shell of pure gold.
BBE(i) 36 The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
MKJV(i) 36 Their knobs and their branches shall be of it, all of it one beaten work of pure gold.
LITV(i) 36 Their knobs and their branches shall be of it, all of it one beaten work of pure gold.
ECB(i) 36 their finials and their stems of the same: all one spinning of pure gold.
ACV(i) 36 Their knobs and their branches shall be of one piece with it, the whole of it one beaten work of pure gold.
WEB(i) 36 Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
NHEB(i) 36 Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
AKJV(i) 36 Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
KJ2000(i) 36 Their knobs and their branches shall be of the same piece: all of it shall be one hammered work of pure gold.
UKJV(i) 36 Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
TKJU(i) 36 Their buds and their branches shall be of the same: All of it shall be one beaten work of pure gold.
EJ2000(i) 36 Their knops and their branches shall be of the same; all of it shall be one beaten work of pure gold.
CAB(i) 36 Let the knobs and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
LXX2012(i) 36 Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
NSB(i) 36 »Their bulbs and their branches shall be of one piece. All of it must be one piece of hammered work of pure gold.
ISV(i) 36 Their calyxes and their branches are to be of one piece with it; all of it is to be made of one piece of hammered work of pure gold.
LEB(i) 36 Their buds and their branches will be from it, all of it one piece of pure gold hammered work.
BSB(i) 36 The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
MSB(i) 36 The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
MLV(i) 36 Their knobs and their branches will be of one piece with it, the whole of it one beaten work of pure gold.
VIN(i) 36 Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
Luther1545(i) 36 Denn beide ihre Knäufe und Röhren sollen aus ihm gehen, alles ein dicht lauter Gold.
Luther1912(i) 36 Beide, die Knäufe und Röhren, sollen aus ihm gehen, alles getriebenes, lauteres Gold.
ELB1871(i) 36 Ihre Knäufe und ihre Arme sollen aus ihm sein; der ganze Leuchter eine getriebene Arbeit, von reinem Golde.
ELB1905(i) 36 Ihre Knäufe und ihre Arme sollen aus ihm dh. aus einem Stück mit ihm sein; der ganze Leuchter eine getriebene Arbeit, von reinem Golde.
DSV(i) 36 Hun knopen en hun rieten zullen uit hem zijn; het zal altemaal een enig dicht werk van louter goud zijn.
DarbyFR(i) 36 leurs pommes et leurs branches seront tirées de lui, le tout battu, d'une pièce, d'or pur.
Martin(i) 36 Leurs pommeaux et leurs branches seront tirés de lui, et tout le chandelier sera un seul ouvrage étendu au marteau, et de pur or.
Segond(i) 36 Les pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce: il sera tout entier d'or battu, d'or pur.
SE(i) 36 Sus manzanas y sus cañas serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada a martillo, de oro puro.
ReinaValera(i) 36 Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
JBS(i) 36 Sus manzanas y sus cañas serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada a martillo, de oro puro.
Albanian(i) 36 Këto mollë dhe këta krahë, do të përbëjnë tërësinë, shandani do të jetë prej ari safi dhe i punuar me çekiç.
RST(i) 36 яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, из чистого золота.
Arabic(i) 36 تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي.
ArmenianEastern(i) 36 այնպէս, որ նրանց գնդիկներն ու ճիւղերը դուրս եկած լինեն իրենց բնի կողքերից՝ ամբողջութեամբ քանդակազարդ, մէկ կտոր մաքուր ոսկուց:
Bulgarian(i) 36 Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.
Croatian(i) 36 Njihove čaške i njihovi krakovi sačinjavat će jedan komad s njim - sve skovano u jednome komadu od čistoga zlata.
BKR(i) 36 Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.
Danish(i) 36 Deres Knopper og deres Grene skulle være ud af eet med den; det skal altsammen være eet drevet Arbejde af purt Guld.
CUV(i) 36 球 和 枝 子 要 接 連 一 塊 , 都 是 一 塊 精 金 錘 出 來 的 。
CUVS(i) 36 球 和 枝 子 要 接 连 一 块 , 都 是 一 块 精 金 锤 出 来 的 。
Esperanto(i) 36 La kapetoj kaj brancxoj devas elstari el gxi; cxio devas esti unu forgxita tutajxo el pura oro.
Finnish(i) 36 Niiden nupit ja niiden haarat pitää siitä oleman: ja kaikki tyyni pitää oleman valetusta kullasta.
FinnishPR(i) 36 Nuput ja haarat olkoot samaa kappaletta kuin se; olkoon se kauttaaltaan samaa kohotakoista tekoa, puhdasta kultaa.
Haitian(i) 36 Boujon yo ak branch yo va fè yon sèl pyès ak pye gwo lanp lan. Se va yon sèl pyès lò y'a bat ak mato pou ba li fòm yo vle a.
Hungarian(i) 36 Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
Indonesian(i) 36 Seluruh kaki lampu itu dengan kuncup-kuncup dan cabang-cabangnya harus dibuat dari satu potong emas tempaan murni.
Italian(i) 36 Sieno i pomi, e i rami loro di un pezzo col Candelliere; sia tutto il Candelliere di un pezzo, d’oro puro, tirato al martello.
ItalianRiveduta(i) 36 Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
Korean(i) 36 그 꽃받침과 가지를 줄기와 연하게 하여 전부를 정금으로 쳐 만들고
Lithuanian(i) 36 Jų buoželės ir šakos turi būti iš vieno gabalo; visa žvakidė turi būti nukalta iš gryno aukso.
PBG(i) 36 Gałki ich, i pręty ich z niego będą; to wszystko całokowane z szczerego złota będzie.
Portuguese(i) 36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
Norwegian(i) 36 Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
Romanian(i) 36 Gămălioarele şi braţele sfeşnicului să fie dintr'o singură bucată; totul să fie de aur bătut, de aur curat.
Ukrainian(i) 36 Їхні ґудзі та їхні рамена нехай будуть із нього. Увесь він одне куття щирого золота.